We eat "on the run", a look at the smartphone, from a common meal to a solitary meal, sometimes indifferent or together in open spaces. Kiosk and cafè, restaurant diner and Burger King, or a packed lunch as it was the "schisceta", a box symbol of the workers in which they pressed ("schisciava") their lunch to take to work and save money.
The time of lunch as an act of and phenomenon, with time changing manners and costumes, a bit to adapt or to socialize or to have a reading or a chess game. A rite, a portion of time universally celebrated by all of us, worker student tourist, a social rite.
Si mangia di corsa, un occhio allo smartphone, dal pasto comune al pasto solitario, talvolta indifferenti o assieme in spiazzi comuni. Chioschetto e cafè, ristorante tavola calda e Burger King, o pranzo al volo come era con la "schisceta", un contenitore emblema della categoria operaia in cui - non potendo permettersi il ristorante - si "schisciava" (cioè schiacciava) il pranzo da portare al lavoro.
L'ora del pranzo come atto e fenomeno, con tempi modi e costumi in evoluzione, un pò per adattarsi per socializzare o per dedicarsi a una lettura o a una partita a scacchi. Un rito, una porzione di tempo universalmente celebrata da noi tutti, lavoratori studenti e turisti, un momento sociale.